- Home
- FAQs
FAQs
VerboLabs is your one-stop solution for localization, dubbing & voice-over, content writing, desktop publishing, video creation, graphic designing, and subtitling needs. As a Media Solutions LLC, VerboLabs serves in its seven verticals globally.
Placing an order at VerboLabs could be quickly done in three simple steps:
Step 1: Register your quote at our website (www.verbolabs.com).
Step 2: Get the best team to carry out your order. Say, for example, you want to place an order for content. You will be directed to the Content Writing Team Lead, and the concerned person will guide you through the further process.
Step 3: Once the Team Lead confirms your order, you will receive a confirmation email. Please revert with your acknowledgment, and you will find us working on your project already.
VerboLabs never compromises on the quality of the orders. Once you have chosen us, expect the best quality content, as our projects religiously run through three-step quality checking. So, there is no chance of any errors, omissions, or minimal mishappenings in your content when we make the final delivery.
VerboLabs offers meeting sessions wherein we first profoundly understand our clients and later work on fostering their growth for the win. We conduct deep research on the client’s needs, products/services, and competitors to develop varied ideas to make your brand a sensation of the era.
Verbolabs is a global brand working religiously to minimize the gap in the global content industry. For this, we majorly serve industries like tourism, e-commerce, healthcare, finance, banking, e-learning, gaming, marketing, medical, business, skincare, hospitality, fashion, fitness, home decor, and many more.
VerboLabs works seamlessly with e-mail chains and regular updates about the progress of your projects. You only have to place an order, and once we start working on your project, we maintain a mail chain to track every minute detail of the order. Also, we help clients track their orders, and for that, we offer them complete updates on the working of their projects.
We at VerboLabs believe in the timely delivery of orders of localization, dubbing & voice-overs, content writing, desktop publishing, video creation, graphic designing, and subtitling. We deliver orders as fast as 24 hours; we are all game if you need it before 24 hours. In that scenario, we keep your order on a priority basis. However, the order delivery time depends on the situation.
Once you have received your order, you can email your detailed feedback, and we will get back to you in mere seconds.
VerboLabs Media Solutions has offices in Udaipur (Rajasthan, India), Bangalore (Karnataka, India), and Middletown (Delaware, U.S.A.)
Sure, find our previous work samples in our website’s portfolio section.
VerboLabs offers its services in 120+ languages across the globe.
Localizing an entire website depends on the number of words in the first language of the website. Localizing a website end-to-end could take anywhere from 24 hours to three days, and VerboLabs does this not only timely but also with top-notch quality.
VerboLabs offer 100% human translation with our expansive network of native translators across the globe. Our trusted translators with expertise in each domain provide 100% satisfaction to the client.
VerboLabs, Your Gateway to Global Business, is a one-stop media solutions, running successfully since 2017. Our vision, accuracy, and excellence make us a differentiator in the global marketplace. We feel our clients' pain and work aggressively to make their brand successful by filling in the international markets' language, communication, and content gaps.
VerboLabs has a customer support team available 24*7 to assist with your queries. Please reach out to our customer support team with the help of our website.
Since 2017, VerboLabs has helped brands to grow their business domestically and across borders by assisting them to cross language hurdles. Additionally, now we also help businesses to game up their marketing, advertising, and branding plans with the help of our services of localization, dubbing & voice-overs, content writing, desktop publishing, video creation, graphic designing, and subtitling.
We have collaborated with experienced artists worldwide. To ensure quality output, we engage proficient native voice-over artists as per the client's requirements.
Yes, we have a very efficient team that can deliver quality work with a tight timeline.
We have a dedicated team of Quality Analysts and a multiple-checking system, ensuring the content's accuracy.
Once the client provides the feedback, we assign rework to the artist. Once done, the rework also goes through the QC until it meets the client’s requirements.
At Verbolabs, the teams work in shifts. We also have linguists on board permanently to cater to urgent client requirements.
Yes, as we provide services in 120+ languages and have more than 15,000+ linguists for the languages. We have expanded our capabilities to meet the language requirements by onboarding multiple linguists in a language.
Our team offers a range of content creation services, including but not limited to copywriting, graphic design, video production, social media management, and content strategy consulting. We work with clients to create engaging and compelling content that meets their needs and goals.
We have a two-step Quality verification process, ensuring that it is error-free when the file is delivered. If any revision comes in, we offer revisions twice. However, it also depends from case to case. We may ask for additional payment if the freelancer demands for the rework.
The sales team approaches the client and understands the content requirements, the sales team quotes the client accordingly. After getting confirmation from the client, the project is assigned to the operations team (Localization or Dubbing) to proceed with the project. They work on it and complete the project within the timeline and share the completed work with the client. If there is any rework, then clients again reach out, and the operations team works on the same as per the feedback. At last, once everything is done, we add finance to share the project invoice with the client.
We give priority to confidentiality. Hence we have strict privacy and NDA in place with our clients. We have an internal storage system where we set up in the systems for the data related to the client so that the privacy of the clients' projects is secured.
We offer different pricing structures based on the type of service required, the volume of work, the language pair, and the complexity of the content.
We generally accept payments from Paypal, NEFT, and wire transfers.
Yes, we can. If you are looking to translate bulk content/project and need to check vendor quality, we will allocate resources for a reasonable test translation.
Our project managers will organize the entire work process, with whom you will communicate regularly. They will be the ones in contact with you and the translators involved in your project.
Yes, our linguists are ready to take the training as per your requirements and portals.
Yes, we have worked on Oneforma on many projects at VerboLabs.
Yes, we work with many companies that use Plunet.
We will start with gathering requirements and files. We will assign the files for localization to the right localization specialist who can understand your needs and localize the content in your preferred languages. After this, the localized content undergoes a quality control process.
We follow the complete guidelines provided by the client.
Yes, we offer certified localization and ensure that genuine and accurate localization of the original source document is done with the help of accredited translators, accompanied by the company's seal.
Depending on the company’s policy, we can confirm the cost only after thoroughly analyzing the content, like number of words/pages, the type of content, and the language combination you want.
The localized file can be delivered in both hard and soft copies. Most probably, our clients prefer their localized files to be delivered online.