VerboLabs

eLearning Localization Services

Struggling to engage global learners with your eLearning content?

Language barriers and cultural disconnects can hinder learning. At VerboLabs, we solve this by localizing your training and educational modules in 120+ languages—ensuring they resonate with every audience, everywhere.

Trusted By

What Is eLearning Localization?

eLearning localization is the process of adapting digital learning materials for different languages, cultures, and regions. This includes translating content, modifying visuals, adjusting layouts, and localizing assessments, UI/UX, and audio-visual elements.

It’s more than just changing text. True localization ensures your learners fully engage with content in their own language and context—whether it’s through SCORM files, xAPI modules, or HTML5-based content.

That’s where VerboLabs steps in—with professional translations that don’t just convert words, but meaning and intent.

Our eLearning Localization Services

Translation of On-Screen Content & UI

Courses, instructions, and interactive buttons

Subtitling & Transcription

Precise text overlays for video-based modules

Voiceover & Dubbing

Multilingual narration by native speakers

Cultural Adaptation

Images, icons, colors, and examples suited to the target audience

File Formatting & LMS Integration

Compatible with SCORM, HTML5, and various LMS platforms

Languages We Support

VerboLabs offers localization services in over 120+ languages, including:

  • Indian Languages: Hindi, Tamil, Telugu, Bengali, Marathi, Kannada, Gujarati, Malayalam, and more
  • Global Languages: Spanish, French, German, Japanese, Korean, Arabic, Russian, Portuguese, and others

We also support right-to-left (RTL) languages and languages with complex scripts, ensuring seamless functionality and readability.

Why Choose VerboLabs for eLearning Localization

  • Native linguists with subject-matter expertise in education, healthcare, tech, and corporate training
  • Cultural adaptation that resonates with regional audiences
  • Proven experience with major LMS platforms
  • Quality assurance with multi-step review processes
  • Scalable services with fast turnaround times

Industries We Serve

  • E-commerce
  • Healthcare & Medical
  • Education & E-learning
  • IT & Software
  • Travel & Tourism
  • Banking & Finance
  • Government & NGOs

Our working Process

  1. Consultation & Content Review: We understand your goals and analyze your source content.
  2. Localization Strategy: We develop a custom plan based on your target audience and content type.
  3. Translation & Adaptation: Content is localized by expert linguists and multimedia specialists.
  4. Quality Assurance & Testing: Every module undergoes linguistic, functional, and visual QA.
  5. Delivery & Support: Final files are delivered in your preferred format and ready for LMS deployment.
Creative working

Case Studies & Success Stories

Healthcare Training Localization for Global NGO

Client: International Health NGO
Challenge: Needed to train healthcare workers across Southeast Asia in local languages.
Solution: VerboLabs localized 25+ hours of eLearning modules into 7 regional languages, including voiceover and subtitles.
Result: 95% learner engagement improvement and faster onboarding of field workers.

Software Company Upskills Global Teams

Client: SaaS Product Firm
Challenge: Internal product training was only available in English, limiting accessibility.
Solution: VerboLabs provided eLearning localization in 10 languages, adapting UI terms and training videos.
Result: Increased completion rates by 60% and reduced support queries by 40%.

University Expands Online Course Reach

Client: Leading Indian University
Challenge: Wanted to offer online diploma programs to students in rural India.
Solution: VerboLabs localized course content into Hindi, Tamil, Telugu, and Bengali, including voice dubbing and culturally relevant visuals.
Result: 3x rise in course enrollments from regional learners in just one semester.

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.

Get A Free Quote Now

Ready to take your eLearning content global?

VerboLabs provides comprehensive eLearning localization services that make your training effective, culturally relevant, and accessible in 120+ languages.

Request Your Free Quote Today

FAQs: Frequently Asked Questions

 eLearning localization is the process of adapting online training or educational content to meet the linguistic, cultural, and technical requirements of a specific target audience. It goes beyond translation to include voiceover, subtitles, visuals, units of measurement, and culturally appropriate references.

Localized eLearning increases learner engagement, comprehension, and retention. It ensures that your global audience understands your training content effectively and feels included, regardless of their native language or cultural background.

VerboLabs offers eLearning localization in 120+ languages, including widely spoken global languages and regional dialects. Whether you need Hindi, Spanish, Mandarin, French, or niche languages, we’ve got you covered.

We localize all types of eLearning content, including:

  • SCORM and xAPI-compliant modules
  • Corporate training programs
  • University and school courses
  • Animated videos and voiceovers
  • Certification tests and assessments

The cost depends on factors like word count, number of languages, type of content (text, video, voiceover), and turnaround time. Contact us for a free quote tailored to your project.

Yes. We offer professional voiceover (human and AI), subtitling, and script adaptation as part of our eLearning localization services.

Absolutely. Our team ensures that interactive modules, graphics, quizzes, and animations are culturally adapted and technically compatible across platforms.

 Turnaround time varies based on the length and complexity of the content, but we offer fast delivery options and scalable solutions for bulk projects.

Scroll to Top