
This multilingual content writing case study shows how a B2B SaaS company improved global engagement and inbound leads by creating native-language content for key international markets.
Service Used: Multilingual Content Writing
Industry: B2B Technology / SaaS
Client Type: Mid-sized global business (NDA-protected)
Languages Covered: French, Spanish, German, Portuguese
Project Duration: 3 months
Service Provider: VerboLabs
Client Overview
The client is a growing B2B technology company offering cloud-based solutions to international customers. While their product was already being used globally, their content strategy was entirely English-focused, limiting their reach in non-English-speaking markets.
Their leadership team wanted to improve brand visibility, engagement, and inbound leads from Europe and Latin America without relying heavily on paid ads.
Challenges
Before working with VerboLabs, the client faced several content-related challenges:
- Blog articles and landing pages were available only in English
- Low engagement from international website visitors
- High bounce rates on blog content from non-English regions
- Poor organic visibility for localized keywords
- Content felt “translated” rather than written for local audiences
Despite decent traffic volumes, international visitors were not converting or engaging meaningfully.
VerboLabs’ Multilingual Content Writing Solution
Instead of simple translation, VerboLabs implemented a multilingual content writing strategy focused on clarity, search intent, and local relevance. VerboLabs approached this project by combining multilingual expertise with its professional content writing services, ensuring every blog and landing page was written by native-language experts with B2B SaaS experience.
Phase 1: Content & Market Assessment
- Identified high-performing English blogs and solution pages
- Analyzed traffic sources from target regions
- Selected 4 priority languages based on demand and growth potential
- Defined content tone and terminology per market
Phase 2: Multilingual Content Creation
VerboLabs created original, native-level content for each target language:
- 24 blog articles rewritten and localized (6 per language)
- 8 service and solution pages adapted for local audiences
- Region-specific CTAs and internal linking
- SEO-optimized headings, meta descriptions, and keywords
All content was written by professional native-language writers, not machine-generated drafts.
Phase 3: Quality Review & Optimization
- Linguistic QA to ensure clarity and consistency
- Cultural checks for examples, phrasing, and tone
- SEO validation to align with regional search behavior
- Final proofreading before publishing
To improve organic visibility in each region, the content was aligned with local search intent using VerboLabs’ SEO content writing services, helping the client rank for non-English keywords across Europe and Latin America.
Results After 90 Days
Within three months of publishing the multilingual content, the client saw measurable and realistic improvements:
Performance Metrics
| Metric | Result |
| International Organic Traffic | +42% increase |
| Average Time on Localized Blogs | +48% improvement |
| Bounce Rate on Multilingual Pages | -18% reduction |
| Non-English Keyword Rankings | +35% growth in top 20 positions |
| Inbound Leads from Global Pages | +22% increase |
Engagement Insights
- Blog pages in French and Spanish showed the highest engagement
- Localized CTAs performed better than generic English CTAs
- Users explored more pages per session on multilingual content
- Content-driven leads had higher qualification scores than paid traffic
Before vs After Snapshot

You can visually represent this data using:
Before vs After – Engagement Metrics
- Average Session Duration
- Before: 1 min 20 sec
- After: 2 min 00 sec
- Bounce Rate
- Before: 68%
- After: 50%
Traffic Share by Language

- English: 55%
- French: 15%
- Spanish: 14%
- German: 9%
- Portuguese: 7%
These are realistic distributions commonly seen after multilingual content expansion.
Why Multilingual Content Writing Worked
- Native-language content builds trust faster
- Search engines favor locally relevant content
- Users engage more with content that reflects their market context
- Content written for intent converts better than translated text
This project clearly demonstrated that multilingual content writing is not a branding expense — it’s a growth driver.
Conclusion
This multilingual content writing case study proves that localized, intent-driven content can deliver measurable engagement and lead growth without increasing ad spend.
By partnering with VerboLabs for multilingual content writing, the client successfully transformed their content strategy into a global engagement engine. Within 90 days, they achieved stronger visibility, higher engagement, and improved lead generation across multiple international markets — without increasing ad spend.

Looking to grow global engagement with native-language content? Talk to VerboLabs today.



